您要查找的是不是:
- Editing Committee of China Trade Yellow Pages, Ministry of Commerce, P.R.C. 商务部中国贸易黄页编委会。
- He will also meet with Ministry of Commerce Vice-Minister Yu Guangzhou. 他还将会见在中国的英国投资人,与他们商讨英国企业在中国的商机。
- We are the only one who strongly supported by Ministry of Commerce of P.R.C. 我们是唯一的中华人民共和国商务部重点支持的文具专业展会;
- Issue export license for other goods stipulated by Ministry of Commerce. 签发商务部规定的其他货物的出口许可证。
- A version of the alleged bribery the Ministry of Commerce officials? 中英文对照:版本一涉嫌行贿商务部官员?
- License Bureau should report the examination result to Ministry of Commerce. 许可证局应当将检查的情况向商务部报告。
- Firstly, a buyer in Southlasia needs an import licence from the Ministry of Commerce before he can import anything. 南来亚的公司要进口首先得向商业部申请许可证。
- The power to interpret these Measures shall be vested in the Ministry of Commerce. 第十六条本办法由商务部负责解释。
- The Ministry of Commerce is responsible for all interpretation of this regulation. 商务部负责此规则的所有解释。
- The Information Ministry will collaborate with the Ministry of Commerce, Industry and Energy to promote the project. 情报通信部将和产业资源部联手推广这项计划。
- Both parties initialed the contract and reported to the Ministry of Commerce, which provided approval on April 29. 双方签署了合同,并上报中国国家商务部,已于4月29日得到批复。
- Establishment of this kind of enterprises shall be approved by the Ministry of Commerce. 设立该类企业应当申请商务部批准。
- Suning is one the Top 20 Conglomerates in China directly supported by the Ministry of Commerce. 苏宁电器是国家商务部重点培育的“全国20家大型商业企业集团”之一。
- Article 16. The power to interpret these Measures shall be vested in the Ministry of Commerce. 第十六条本办法由商务部负责解释。
- Article 25 The power to interpret the present Rules shall remain with the Ministry of Commerce. 第二十五条本规范由商务部负责解释。
- Article 27 The responsibility to interpret the present Measures shall be remained with the Ministry of Commerce. 第二十七条本办法由商务部负责解释。
- The whole system won the third prize for Scientific and Technological Achievements by the Ministry of Commerce in 1988. 本机组荣获商业部1988年科技成果三等奖.
- Promulgated by the Ministry of Commerce on April 30 2007 and effective as of May 1 2007. 商务部于二零零七年四月三十日公布,自二零零七年五月一日起施行。
- ACCL had been placed 23rd among the top 500 foreign-invested enterprises ranked by the Ministry of Commerce. 在商务部排定的2004/2005年度中国最大的500家外商投资企业中,安利(中国)名列第23位。
- So we should consider about our own characteristics and impower Chinese Ministry of Commerce to do the work. 因此我国反垄断执法机构的设置应当考虑中国自身的传统与现实,在商务部下设立反垄断司执行反垄断职能。