您要查找的是不是:
- This article illustrates the difference between Western and Chinese mediation practices. 下文分析西方人与华人之间不同的调解方式。
- difference between Western and Chinese mediation practices 西方人与华人之间不同的调解方式
- Chinese mediation practices 华人的调解方式
- Chinese mediators also use the ingenious strategy of social exchange in restoring relationships. 华族的调解人还运用一种别出心裁的人际交往策略来修复关系。
- On the other hand,the impartial and almost bystander-like stance of Western mediation practice embeds the value and assumption that the individuals'interests,priorities and preferences are paramount in the settlement of the dispute. 西方的调解人与此不同。他们的姿态不偏不倚,甚至近乎冷眼旁观,所根据的价值观及前提假设是:在解决争端时,个人的利益及其所关注、侧重的事项是至关重要的。
- Chinese mediators also perform the role of educators of good social conduct. They educate the disputants on how to be a person of good conduct (zuo ren). 华族的调解人还兼任教育者,训诲争议双方遵纪守法。
- On the other hand, the impartial and almost bystander-like stance of Western mediation practice embeds the value and assumption that the individuals' interests, priorities and preferences are paramount in the settlement of the dispute. 西方的调解人与此不同。 他们的姿态不偏不倚,甚至近乎冷眼旁观,所根据的价值观及前提假设是:在解决争端时,个人的利益及其所关注、侧重的事项是至关重要的。
- On the other hand, Chinese mediators go beyond performing the function of a facilitator by intervening to restore the relationship that had been strained or severed. 与此不同的是,华族的调解人不仅从旁协助,而且介入磋谈,使紧张或破裂的人际关系得以修复。
- In contrast,the Chinese mediators see the dispute as part of a large context that goes beyond the individual interest and into the realm of the community. 两相比较,可见华族调解人看待争端,不仅着眼于个人的利益,而且将视野放大到社会的范围。
- On the other hand,Chinese mediators go beyond performing the function of a facilitator by intervening to restore the relationship that had been strained or severed. 与此不同的是,华族的调解人不仅从旁协助,而且介入磋谈,使紧张或破裂的人际关系得以修复。
- In contrast, the Chinese mediators see the dispute as part of a large context that goes beyond the individual interest and into the realm of the community. 两相比较,可见华族调解人看待争端,不仅着眼于个人的利益,而且将视野放大到社会的范围。
- That period was a bright page in the history of Chinese literature. 那个时期是中国文学史上光辉的一页。
- How pleasant it is to dine on Chinese food! 吃上中餐是多么令人愉快啊!
- Chinese food is often served with rice or noodles. 中餐常有米饭或面条。
- That Asian stopped me and asked if I was Chinese. 那个亚洲人拦住我,问我是不是中国人。
- The English language is not allied to the Chinese. 英语与汉语不属于同一语系。
- The Chinese eat with chopsticks. 中国人用筷子吃饭。
- The system can translate English into Chinese. 这个系统能将英语译为汉语。
- People seldom stock up on Chinese cabbage now. 现在人们很少贮存大白菜了。
- Remember you are a Chinese wherever you go. 不论你到哪里,记住你是中国人。