您要查找的是不是:
- 还是等会儿再走? OR COMING AND THEN GOING?
- 您点的咖啡随餐一起上,还是等会儿再上? 请待会儿送来。 Would you like your coffee with your dinner or later? Later, please.
- 咖啡是现在喝还是等会儿再喝? Would you like your coffee now or later?
- 您的沙拉是现在要用还是等会儿再用? Would you like your salad now or later?
- 您要我现在付钱还是等会儿再付? Shall I pay you now or later?
- 马疲乏得不能再走了。 The horse was too done to go any farther.
- "我看到他清早6点钟从她的套房里走出来。" -- "我明白了,别再说了!" "I saw him leaving her flat at6 in the morning." - "Say no more!"
- 你等会儿再飞。 Wait a minute before you fly.
- 远走 recede
- "来和她谈谈吧," 玛丽说着,然后在人群中挤出一条路往前走,约翰紧随其后。 "Come and talk to her, " said Mary, and she clove a way through the crowd, John following in her wake.
- [品性等]降低 debasement
- "能告诉我去邮局怎么走吗?" "你从那座大楼旁边走过去,在那个拐角处乘公共汽车去。" "Can you tell me how to get to the post office?" "You can make by that building and get on the bus at that corner."
- "确实是的,也许我应该更仔细估算一下旅行费用然后再决定。" "There is that, indeed. Perhaps I should cost my trip more carefully before deciding."
- "谁如命运似的催着我向前走呢?" "Who drives me forward like fate?"
- "本,等一会儿。" 她喊道,"我有钱给你。" "Ben, wait a minute!" She shouted. "I've got money for you."
- (口令)右[左]转弯走! Right [left] wheel!
- "但是等一下," 简突然说,"我的故事还没完。" "But wait, " Jane chucked out, "I haven't finished my story."
- "行了,别动,我们再照一张 ... ,这个样子太棒了," 摄影师说。 "That'll do. Hold it. Will have one more ... It looks smashing, " said the photographer.
- "请问去金街的路怎么走?" "Can you tell me the way to King Street please?"
- 四等 fourth class