您要查找的是不是:
- "那么我要给母亲买本书," 他说道。 "非常感谢。我希望将来有一天能报答您。" "Then I'll buy a book for Mother, " he said. "I thank you very much, some day I hope I can repay you."
- "杰克,你和我们一起来吗?" "不。不过,管它呢,反正我一到家就会遇到麻烦。" "Are you coming on with us, Jack?" "I shouldn't, but what the hell. I'm going to get into trouble when I get home, anyway."
- "大夫,能不能给我开些别的药?这些药粉,我一吃下去就要吐出来。" "Can you prescribe something else for me, doctor? I can't keep these powders down at all."
- "借我一美元好吗?" "不行!" "Will you lend me a dollar?" "Nothing doing!"
- 如果你们发现的人的确是我要找的人的话,那么在她的包里一定有一张和这一模一样的照片。 If the person you found is really the one I am looking for,there will be an identical picture in her handbag.
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 欧洲比较穷,保养一张脸花的钱与保养一辆罗尔斯’罗伊斯牌汽车的钱一样多. Europe is poor , and a face can cost as much in upkeep as a Rolls ?Royce .
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- "别客气!我看看能不能弄几份三明治。" "Make yourself comfortable, I'll see if I can rustle up a few sandwiches."
- "给" 效应 on-effect
- "爸,开门!让我进来,我回来啦!" "Father! Open up! Let me in, I'm home."
- "鸡呀,给我生一枚小蛋吧。" "Chicken, lay a little egg, for me."
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 传授给 impart to
- "你去游泳吗?" "不,我得了感冒。" "Are you going swimming?" "I should coca! I've got a cold."
- 给急流冲去 swept along by the rapids
- "不,如果没有通行证,我不会让他进来。" "No, I will not let him in if he has no pass."
- 如果您同意这电报的内容,我要叫操作员立刻发出去。 If the wording on this telegram message meets your approval,I'll call the operator and send it immediately.
- "玛丽,你在想嫁给吉姆吗?" "啊,不!" 玛丽回答道。 "Marry, are you thinking of marrying Jim?" "Good havens, no, " replied Marry.
- "... 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但决不是真用利剑 ... " "... I will speak daggers to her, but use none ... " (Shakespeare, Hamlet)