您要查找的是不是:
- 你干吗总是小题大做呢? Why do you have to make such a meal of everything?
- 你干吗非得让你母亲那样伤心呢? Why did you have to go and upset your mother like that?
- 干吗总是要我洗餐具? Why am I always stuck with the washing-up?
- 我们组成了新的反战阵营,你干吗不加入我们呢? This is our new camp against war, so why don't you join us?
- 麻烦你 Would you kindly ... ?
- 随便你 it is up to you
- 你干吗要使劲关窗户呢? Why should you slam the window?
- 愿上帝保佑你! Bless you!
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- 你干吗这么急匆匆的? Why are you in such a hurry?
- 抱歉,给你带来那麽多的麻烦。 I'm sorry I have given you so much trouble.
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- 我们要去游泳。你干吗不一起去? We're going for a swim. Why don't you come along?
- "你最近怎么样?" "马马虎虎" "How are you getting on?" "just so-so."
- 别忘记代我问候你的父母亲。 Don't forget me to your parents.
- 你干吗非得自己干,而不请人帮忙? Why didn't you ask for help, rather than trying to do it on your own?
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。" I don't want to interfere with you; proceed with your work.
- 这不是你的过错,而是我的过错。 It is not your fault, but mine.
- 再次感谢你的美好祝愿。 Thanks again for your good wishes.