您要查找的是不是:
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- "你反对吗?" "我反对?为什么?这对你有好处呀。" "Do you object?" "I object? Why should I? It will do you good."
- "你不能带玛丽去参加晚会,她是我的女朋友。" "是这么回事吗?" "You can't take Mary to the party- She's my girl." "Says who?"
- 真的吗?那你对我感觉如何? Eva: Really? How do you feel about me?
- "很抱歉在这个时候给你打电话。" "I am sorry to call you this time of the day."
- "别跟我来那一套!你知道他为什么做那件事。是因为她太罗嗦。" "Don't give me that! You know why he did it. She nagged him."
- "你们这里种水果吗?" "不种,只种大黄,这是上帝对对苏格兰人和懒人的恩宠。" "Won't you grow any fruit?" "No. only rhubarb, God's gift to Scotland and lazy gardeners."
- "你经常去那里吗?" "一月一次。" "How often do you go there?" "Once a month."
- "大多数人不是爱这样的聚会就是爱那样的聚会。" "噢,我可是对任何聚会都讨厌极了。" "Most people favour one or the other party." "Well, I wouldn't be seen dead in a ditch with either of them."
- "别继续以这种节奏节生活:你会得神经衰弱症的。" "Don't carry on living this pace: You'll wind up with a nervous breakdown"
- "坚持住,吉姆,别让史蒂夫超过你!" "Stick it, Jim; don't let Steve get ahead of you."
- 对其经济政策的不满日益增长,政府无视这一点是不明智的。 The government would be unwise to ignore the growing dissatisfaction with its economic policies.
- "你去不去看电影?" "随便好啦。" "Would you like to go to the cinema?" "I'm not bothered."
- 如果停车场已满,你可以把车停放在街道上30分钟。 If the car park is full you can park in the street for thirty minutes.
- 反正我坟头的青草将悠久地对夜风叹息,而我的歌早已沉寂。 The grass upon my grave will grow as long, And sigh to midnight winds, but not to song.
- "不妨让你知道," 比尔说,"我已深深地爱上了她。" "I don't mind your knowing, " Bill said, "I'm over head and ears in love with her."
- 巡抚对众人说,这两个人,你们要我释放那一个给你们呢。他们说,巴拉巴。 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
- "爱因斯坦的书你读得怎样了?" "刚开始读懂。" "How're you coming along on Einstein?" "It's just starting to clear up a bit."
- 准予行政许可的行为对公共利益或者保险业发展有重大损害的; The granting of an administrative license has a serious negative effect on the public interests or the development of the insurance sector.
- "你父亲还好吗?" "还不是老样子。" "How is your father?" "Much the same(as he was)."