您要查找的是不是:
- [BRIT] 感情不外露 to keep a stiff upper lip
- 恩爱夫妻是否在处事方式上与那些感情不和的夫妻有不同之处? Are there specific ways in which couples who remain happily in love behave differently from couples who do not?
- 感情不外露被认为是英国国民性格的一部分。 An aim not to show feeling is supposed to be part of the British national character.
- 他们感情不和睦。 There was bad blood between them.
- 她已经学会了感情不外露。 She had learnt to bury her feelings.
- [BRIT] 上市 to be on sale
- "可是对你来说这是一桩大事啊。" "什么大事不大事的!我担心什么?" "But it's a serious matter for you." "Serious my foot, why should I worry?"
- 过分抑制感情不利于健康。 It is not good to overcontain one's feelings.
- [BRIT] “入口” "way in"
- "我不想打扰你了,你继续工作吧。" I don't want to interfere with you; proceed with your work.
- [esp BRIT] 大约 round about
- 他们感情不和。 They are on bad terms.
- 那时他们连普通衣服都不能生产,更不要说高级的了。 At that time they could not produce ordinary garments, not to speak of high-grade ones.
- [BRIT] 卫生/环境部 Department of Health/the Environment
- 他们之间感情不和。 There is bad blood between them.
- "喝杯啤酒?" "不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。" "Have a beer." "No thanks. I've signed the pledge at last."
- [BRIT] [教育] 满分 full marks
- 感情不能代替政策。 Emotion should never be a substitute for sound policy.
- "人们相信一场新的经济危机可能再次席卷全球,但是我们希望它不要发生。" "It is conceivable that there will be a new economic crisis throughout the world, but we hope it won't happen."
- [BRIT] 幸亏你在那儿 it's a good thing you were there, it's a good job you were there